Online Medical Shop

My Cart:

0 item(s) - KWD0.00
You have no items in your shopping cart.

0

More Views

Introducing Interpreting Studies

ISBN: 9780415742726

Shipping Weight: 0.43 KG

Availability: Out of stock

KWD11.70

Quick Overview

Pages: 364,
Specialty: Linguistics & Literature,
Publisher: Taylor & Francis,
Publication Year: 2016,
Cover: Paperback,
Dimensions: 170.18x238.76x22.86mm

"Getting information off the internet is like taking a drink from a fire hydrant." (Mitchell Kapor, n.d.). Medical concepts and terminology can be very confusing for the uninitiated interpreter or translator. This book will allow interpreters and translators to quickly read up on healthcare settings, familiarizing themselves with anatomy, physiology, medical terminology and frequently encountered conditions, investigations and treatment options. Health translators working on medical reports will be able to find commonly used abbreviations. Those who have been asked to translate health information material into community languages will be able to gain a good basic overview of related background information and crosscultural issues. Those who teach health interpreters or translators will find this book helpful for structuring their curriculum. Information is presented in a consistent, logical and informative manner, intended to support, rather than overwhelm.

Weight: 0.43 KG

Details

Pages: 364,
Specialty: Linguistics & Literature,
Publisher: Taylor & Francis,
Publication Year: 2016,
Cover: Paperback,
Dimensions: 170.18x238.76x22.86mm

"Getting information off the internet is like taking a drink from a fire hydrant." (Mitchell Kapor, n.d.). Medical concepts and terminology can be very confusing for the uninitiated interpreter or translator. This book will allow interpreters and translators to quickly read up on healthcare settings, familiarizing themselves with anatomy, physiology, medical terminology and frequently encountered conditions, investigations and treatment options. Health translators working on medical reports will be able to find commonly used abbreviations. Those who have been asked to translate health information material into community languages will be able to gain a good basic overview of related background information and crosscultural issues. Those who teach health interpreters or translators will find this book helpful for structuring their curriculum. Information is presented in a consistent, logical and informative manner, intended to support, rather than overwhelm.

Weight: 0.43 KG

Product Tags

Use spaces to separate tags. Use single quotes (') for phrases.